[qiāo]
1) стуча́ть; колоти́ть; бить

敲门 [qiāo mén] — стуча́ть в дверь

钟敲了两下儿 [zhōng qiāole liǎng xiàr] — часы́ проби́ли два

2) вымога́ть; разг. обдира́ть
- 敲定
- 敲骨吸髓
- 敲门砖
- 敲诈
- 敲竹杠
* * *
qiāo
I гл.
1) стучать; бить, ударять; выколачивать
敲門 стучать в дверь
敲鑼 бить в гонг
2) вымогать, выманивать; надувать, обманывать
以前有些個買賣人常敲顧客 в прошлом бывали купцы, которые регулярно обманывали покупателей
3) совершенствовать, отделывать
推敲字句 отделывать стиль (сочинения), совершенствовать язык (формулировки)
4) диал. холостить (скотину)
敲豬(羊) холостить поросёнка (барана)
II сущ.
* короткая палка, дубина
執敲朴 держать в руках дубину и палку

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»